Wörterbuch Addene Platt - O
Anfangsbuchstabe O
och - auch
ochesuu - auch so, gleichfalls
ôch - ach
ö(s)ch - euch
ôff, öffdesch - oft, öfter
ôffe - Opfer (*1)
Ogga - Euter (*1)
Olesch, Ööl - Öl
Oleschsmüll - Ölmühle (*1)
Ölesch - Zwiebeln (*1)
ôm - im
öm - um
ömdoon oder ömmzeje - umziehen
ömdrääe - umdrehen, wenden
ömhaale - umhalten
ömjoon - verderben (Lebensmittel)
ömkiere - umkehren
ömkrämpele - a) mehrmals umschlagen (z.B. Hosenbein), b) stark verändern, umändern
ömkunn - umkommen
Ömmes - Mißmutiger (*1)
Ömmschdänn - Umstände (*1)
Ömmsesch - Umsicht
ömmseschdesch - umsichtig (*1)
ömmsoss - umsonst
ondeliere - mit der Brennschere Wellen in die Haare legen (*2)
vom französischen 'onduler'
onn
a) und?
b) Vorsilbe un-
onnjedölle(s)ch - ungeduldig
onnjemöödle(s)ch - ungemütlich
onnjeneußle(s)ch - unausstehlich
onnmüjele(s)ch - unmöglich
onnvehôff - unverhofft
onnzefridde - unverhofft
ônn, ônne
a) in, innen
b) Vorsilbe ein-
ônnt - ins
ônnewenne(s)ch - inwendig
ônndeele - einteilen
ônndredde - eintreten
ônnfaa(r)t - Einfahrt
ônnfäddle - einfädeln
ônnfällesch - einfältig
ônnhôôke, ônnkrämpe - einhaken
ônnladde - einladen
ônnlüü(s)chte - einleuchten
ônnmaache - einmachen
ônnmische - einmischen
ônnsacke - einsacken, einstecken
ônnveschdanne - einverstanden
ônnzeeje - einziehen
önne, önne(s)ch - unten, unter
önnehaale - unterhalten
önnejenanne - untereinander
önneôn - untendrin
önnenerömm - untenherum
önneschdem - unter dem
önnewäächs - unterwegs
Ooch, Oore - Auge, Augen
Oorebleck - Augenblick
Ooremôôß - Augenmaß
Oodecolonesch - Kölnisch Wasser (*2)
vom französischen "l'eau de Cologne"
Ôôde, ôôdere - Ader, Adern
Öödem, Öddem - Atem
öddeme - atmen
Ooede - Anordnung, Anweisung (*2)
vom französischen "l'ordre\"
ööendglesch - ordentlich (*1)
Ooet - Ort
Oom, Öömsche - Onkel (*1)
ôône - ohne
oos, oose - uns, unser
osem - unserem
oose eene - unsereiner, jemand wie ich oder wir
ôôß
a) Ochse, Pl. ôôß
b) Luder
oowe, owwe - oben
oowejäänt, owwewiet - bis oben, oben gegen
oowenerônn - obenrein, oben herein
oowenerömm - obenrum, oben herum
oowesch - über
ôôwe - Ofen
ôôwespeif - Ofenrohr
ôôwend - Abend
ôôwens - abends
op auf, offen
op hann - etwas aufhaben, z.B. Hausaufgaben oder geöffnet sein, z.B. ein Geschäft
opbänne - aufbinden, lösen
opbeeje - aufbiegen
opbräche - aufbrechen
oppjebroch - aufgebrochen
opbüüede - aufbürden
opdeele - aufteilen
opdrääe - aufdrehen
openanne - aufeinander
opfalle - auffallen
opfälle(s)ch - auffallend
ophaale - aufhalten
ophewwe - aufheben
ophüüre - aufhören
opjehuue(r)t - aufhören
Opjaawe - Aufgaben
Opjesetzte - Aufgesetzter
Ansatzlikör mit Früchten
opkreie - aufbekommen
opkumme oder opkunn? - aufkommen
Oplaach - Auflage
oplääje - auflegen
oplüüse - auflösen
opmaache aufmachen
Opnemme(r) - Putztuch
oppäppele - aufpäppeln
jemanden oder etwas mühsam wieder in einen besseren Zustand bringen
oppasse - aufpassen
oprääje - aufregen
opstüsse aufstoßen
opzeeje - aufziehen
Opzuch - Aufzug
Orjel, Orjele - Orgel, Orgeln
Dä hät Kenne(r) wie de Orjelpeife. - Er hat Kinder wie die Orgelpfeifen, d.h. eins nach dem anderen.
ôrdeni e - Gespräch, Diskussion
ôrdeniere - diskutieren, überlegen (*1)
Ösch - Asche
ôss - ist
oweiowei - seht doch, o weh o weh (*2)
vom französischen 'ouais'
Owwe - Ofen
Owwepeif - Ofenrohr
Owweliesch - Oberlicht (*1)
Quellenverzeichnis
*1) Meng Mottersproch, Stefan Weber; 1. Auflage 1997 ISBN 3-9804818-3-2
*2) Fransüsesch Wööete ômm Addene Platt, Wolfgang Raussen
*3) Adenauer Mundart, Katharina Wißner, 1. Auflage 1993 ISBN 3-926 154-03-X
Hinweis: Diese Seite stellt eine Basisinformation dar. Sie wird routinemäßig aktualisiert. Eine Gewähr für die Richtigkeit und Vollständigkeit der Angaben kann nicht übernommen werden. Sollte eine Datei gegen Urheberrechtsbestimmungen verstoßen, wird um Mitteilung gebeten, damit diese unverzüglich entfernt werden kann. Sofern auf externer Seite verlinkt oder diese eingebunden wurden, ist jeweils die Quelle angegeben und es wird gebeten, sich dort über die Nutzungsbestimmungen der Rechtsinhaber zu informieren.
Manche der ältere Texte enthalten Wörter und Darstellungen, die in der heutigen Zeit als beleidigend oder rassistisch gelten. Adenova unterstützt diese Ausdrücke nicht, möchte jedoch die Texte im Orginal bewahren, Dokumente einer Zeit mit anderen Einstellungen, Perspektiven und Überzeugungen.